فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَاقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا

Popular Translations

Muhammad Asad

and thus they had to taste the evil outcome of their own doing: for, [in this world,] the end of their doings was ruin

Arthur John Arberry

So it tasted the mischief of its action, and the end of its affair was loss

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Then did they taste the evil result of their conduct, and the End of their conduct was Perdition

Arabic

فَذَاقَتۡ وَبَالَ أَمۡرِهَا وَكَانَ عَـٰقِبَةُ أَمۡرِهَا خُسۡرًا ۝٩

Transliteration (2021)

fadhāqat wabāla amrihā wakāna ʿāqibatu amrihā khus'ra